Солярис что это означает это слово. История создания компании Hyundai, нынешнее положение и перспективы Что означает хендай в переводе

Hyundai H 1 … Википедия

Hyundai H-1 - Hersteller: Hyundai Produktionszeitraum: seit 1996 Klasse: Kleintransporter Karosserieversionen: Kastenwagen Van Vorgängermodell: Hyundai H100 Nachfolgemodell … Deutsch Wikipedia

Hyundai H-1 - is a name used by Hyundai Motor Company in European manufactures and export markets for three related models:* Hyundai Starex, (called H 200 in the Netherlands) a minibus/van * Hyundai Satellite, a minibus/van * Hyundai i800, a minibus/van *… … Wikipedia

Hyundai - For other uses, see Hyundai (disambiguation). Hyundai Headquarters Building in Seoul Hyundai Hangul … Wikipedia

Hyundai - Logo de Hyundai Création Le 29 décembre 1967 Fondateurs Chung Ju yung … Wikipédia en Français

Hyundai - Para la marca de coches del grupo Hyundai, véase Hyundai Motor Company. Hyundai 현대 Tipo Grupo de empresas Fundación 1947 Sede … Wikipedia Español

Hyundai XG

Hyundai xg - In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Textlicher Ausbau der 1. und 2. Generation, 3. und 4. sprachlich glätten Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügst … Deutsch Wikipedia

Hyundai - Содержание 1 Компании 2 Автомобили Hyundai, представленные в России 2.1 Легковые … Википедия

Hyundai - Koreanische Schreibweise koreanisches Alphabet: 현대 chinesische Schriftzeichen: 現代 Revidierte Romanisierung: Hyeondae McCune Reischauer: Hyŏndae Hyundai [ … Deutsch Wikipedia

Книги

  • Hyundai Elantra III (XD) 2000-2006 / 2008-2010. Пособие по ремонту и техническому обслуживанию , . Hyundai ELANTRA III (XD). Модели 2000-2006 гг. выпуска с двигателями G4ED (1, 6 л), G4GB (1, 8 л), G4GC (2, 0 л) и модели 2008-2010 гг. выпуска с двигателем G4ED (1, 6 л) производства Тагаз.… Купить за 1376 грн (только Украина)
  • Hyundai Galloper I II 1991-1998 и 1998-2004 с бензиновыми и дизельными двигателями Ремонт Эксплуатация ТО , . Hyundai Galloper I, II Innovation / Exceed Hyundai Galloper I, II Innovation / Exceed. Руководство по эксплуатации, ремонту и техническому обслуживанию. Выпуск с 1991 по 1998 гг., с 1998 по…

Компанию Hyundai основал в 1947 году Чон Чжу Ен. Название компании переводится с корейского как «современность». Компания Hyundai прошла этапы становления от небольшой авторемонтной мастерской до крупнейшего южнокорейского холдинга, специализирующегося в различных областях машиностроения. На счету Hyundai выпуск судов, станков, локомотивов, стали, электронной техники, автомобилей. Помимо всего этого компания занималась строительством и нефтехимической промышленностью. Компания Hyundai стала заниматься автомобилестроением в конце 60-х. Изначально на заводе компании проходила сборка автомобилей марки Ford по заключенному с британцами договору. С конвейера южнокорейского завода сходили Ford Granada и малотоннажник Ford D-750. Автомобилей собственного производства у компании Hyundai тогда еще не было. Руководство компании Hyundai возмутилось таким положением дел. Неудивительно, что в 1973 компания начинает разработку, а чуть позже и производство собственных автомобилей. Был открыт конструкторский отдел Hyundai. В 1976 году совместными усилиями с компанией Mitsubishi Motors была создана первая легковая модель - автомобиль Hyundai Pony. Созданием дизайна занималась компания ItalDesign во главе с Giorgio Giugiaro. Модель была впервые показана публике на Туринском автосалоне, и вызвала настоящий фурор. Журналисты в своих статьях расхваливали конструкторские решения, отмечали изящный дизайн модели. Hyundai Pony пользовалась большой популярностью на внутреннем рынке. Hyundai Motor Company заняла лидирующую позицию в Корейском автомобилестроении. Чуть позже автомобили модели Hyundai Pony стали экспортироваться на внешний рынок под именем Hyundai Exel.

В последующие десятилетия наблюдался рост экономики Кореи рекордными темпами. Во всех мировых газетах писали о корейском «экономическом чуде». Компания Hyundai также не отставала от общего развития государства. Руководство Hyundai Motor Company наращивало производственные мощности, осваивало новые отрасли производства. Судостроительное подразделение компании Hyundai вывело Корею на вторую позицию, среди государств, занимающихся кораблестроением. Благодаря быстрому экономическому подъему, Hyundai расширил производственные мощности своего завода в городе Ульсан. Это было катализатором крупномасштабного производства и создания собственных технологий. К середине 80-х годов был освоен канадский автомобильный рынок. Вместе с тем Hyundai Motor Company пыталась пробиться на самый выгодный, но в то же время и самый требовательный рынок - рынок США. Для этого ряд моделей был адаптирован под заокеанские стандарты. Наряду с этим, не прекращалась разработка компактных моделей. К 90-му году Hyundai Motor Company попала в высший свет, заняла место в ряду мировых игроков автомобилестроительной промышленности. Только на американский рынок было экспортировано более миллиона автомобилей марки Hyundai. Осенью 1988 года дебютировал Hyundai Sonata.

Модель была модернизирована дважды: первый раз в 1993, второй - в 1998. Автомобиль был оснащен двигателем, выпущенным по лицензии компании Mitsubishi. Однако компания стремилась к тому, чтобы оснащать свои автомобили полностью своими узлами и агрегатами. Так, в 1991 году был выпущен двигатель Alpha, сконструированный собственными силами. Рабочий объем двигателя составлял 1,5 литра. В 1993 году появляется двигатель Beta. В 1990 году на европейском рынке была представлена модель Lantra (на внутреннем рынке она продавалась под названием Elantra).

Модель представляла собой пятиместный седан. В 1995 году модель была модернизирована. В это же время на базе седана Lantra была создана модель Hyundai Lantra Wagon - пятидверный универсал. В 1991 году компания Hyundai начинает выпуск внедорожников Galloper.

Galloper

Модель была разработана на базе Mitsubishi Pajero первого поколения. Выпуск внедорожников осуществлялся по лицензии Mitsubishi Motors. Компания постоянно стремилась укрепить своё положение на автомобильных рынках мира. Во многом, поэтому в Калифорнии открывается дизайн-студия компании под названием Hyundai California Design, и в начале 1992 года показывает миру свой первый концепт-кар HCD-I. Этот концепт-кар заложил традицию создания оригинальных концептуальных конструкций. В том же году было презентовано спортивное купе Hyundai HCD-II. Данная модель была выпущена небольшим тиражом, и ориентировалась на покупателей, интересующихся престижными автомобилями, но считающих такие же европейские модели очень дорогими. В сентябре 1994-го года фирма представила общественности новое поколение моделей серии X-3 под названием Accent. В 1999 году состоялась презентация европейского Hyundai Accent второго поколения.

На Женевском автосалоне 1996 года впервые было показано спортивное купе Hyundai Coupe (Hyundai Tiburon в США и Корее). В конце 1999 года произошло его серьёзная модернизация. В конце 1997 года состоялся дебют микролитражки Hyundai Atos.

А через два года модель была обновлена, и получила название Hyundai Prime. В 1998 году был представлен обновленный внедорожник Hyundai Galloper II. В том же году началось производство универсалов повышенной вместимости Hyundai Santamo.

1998 год стал для компании Hyundai Motor тяжелым периодом, потому что резко упали продажи на внутреннем рынке. Однако, несмотря на это, целый ряд новых моделей компании, например, Hyundai Sonata EF и Hyundai XG, был высоко оценен международной автомобильной прессой. В компании проходила корпоративная и производственная реструктуризация. В 1999 году Hyundai представила четыре новые модели: Centennial, новый Hyundai Accent, переосмысленный Coupe и минивэн Hyundai Trajet. Модель Trajet продемонстрировала стремление компании Hyundai освоиться в новом сегменте мирового рынка - MPV.

В тот же год был выпущен роскошный пятиметровый седан Hyundai Equus(Centennial) представительского класса. Под капотом этой модели находился 270-сильный двигатель V8 4.5, имеющий непосредственный впрыск топлива GDI. Модель в первую очередь была предназначена для членов правительства страны и президентов компании, поэтому была оборудована по высшему разряду. 99 — й компания Hyundai завершила с довольно хорошими показателями. Так, было экспортировано свыше 700 000 автомобилей (что стало рекордным показателем для компании), а продажи на внутреннем рынке достигли докризисного показателя. Компании удалось укрепить свои позиции не только на южнокорейском рынке, но и успешно конкурировать с другими мировыми автомобильными производителями за различные плацдармы сбыта. В 2000 году произошло слияние двух компаний: Hyundai Motors и Kia Motor, что фактически означало приобретение концерном Hyundai бренда Kia. В июле 2001 года на заводе Hyundai в индийском городе Ченнай началось производство новой Hyundai Sonata, а на заводе НМС, расположенном в Турции, было освоено производство фургонов Н — 1. Появление внедорожника Hyundai Terracan.

Terracan

В 2002 году компания Hyundai и компания Beijing Automotive Industry Holding Company образовали совместное предприятие, получившее название Beijing Hyundai Motor Company. В Китае появился второй автомобильный завод Hyundai Kia Automotive Group. Hyundai Motor Company выступил в качестве официального партнера Чемпионата мира по футболу 2002 года.В 2003 году показатель общего объема экспорта автомобилей превысил число в 1 миллион автомобилей. 2004 год ознаменован выпуском кроссовера Tucson.

В 2005 году было выпущено две стратегически важных модели марки Hyundai: седан премиум-класса Grandeur, а также внедорожник Santa Fe.

Santa Fe

Hyundai Getz признан автомобилем года в Индии.

В этом же году произошло ещё одно знаменательное событие: был открыт автомобильный завод в городе Монтгомери (Соединенные Штаты Америки, штат Алабама). Завод обошёлся компании в $1,1 млрд. Это была важнейшая стратегическая база Hyundai, позволившая компании занять крепкую позицию на рынке Северной Америки. В настоящее время перспективы фирмы Hyundai выглядят весьма оптимистично. На европейском рынке пользуются хорошим спросом модели Sonata, Lantra(Avante), Accent, Coupe. Открываются представительства компании в Японии и Европе. 2008 год – начало производства роскошных Genezis и Genezis Coupe(люксовый бренд Hyundai).

В 2009 – ом на Франкфуртском салоне представлен среднеразмерный кроссовер ix35.

В том же году в Австралии хэтчбек i30 и микроавтобус GrandStarex признаны лучшими автомобилями второй раз подряд.

В 2010 – ом в России начато производство Solaris,сначала в кузове седан, затем – хэтчбек(параллельно, на этом же конвейере собираются Kia Rio). Ныне Hyundai Motors по праву носит имя одного из ведущих мировых автопроизводителей.

Santa Fe

Глядя на написанный на корейском языке текст, мы с вами можем подумать, что в Word сошла с ума кодировка. А вот люди, знающие корейский язык, видят буквы, из которых состоят слова. Именно буквы, а не иероглифы - это очень важный факт, который в итоге и объясняет все проблемы, связанные с корейскими словами… Поиск верного варианта произношения знаменитой автомобильной марки Hyundai превратился для наших друзей из «АвтоВести » в настоящее лингвистическое приключение.

В середине прошлого века «жизнь» корейских слов в русском языке взялся исправлять Александр Алексеевич Холодович – советский лингвист-востоковед. Для корееведов Холодович, по сути, сыграл ту же роль, что и уже известный нам Поливанов - для японистов , а именно - навел, наконец, порядок и разработал систему записи корейских слов на русском языке.

Подробно в закономерности передачи корейских слов на русском мы вдаваться не будем - поверьте, этот не тот случай, когда все можно объяснить легко и в двух абзацах. Важно знать, что после появления системы все более-менее действительно устаканилось... пока в дело не вмешался английский язык.

Каким образом? Все просто. Под конец прошлого века южнокорейские компании начали бодро и уверенно выходить на мировой рынок, бомбя планету стиральными машинками, видеомагнитофонами и автомобилями. Ну а для захвата мира без "международного" английского языка никак не обойтись, поэтому корейские названия и дублировались на английский язык.

Вот здесь и кроется подвох! Сейчас главное не запутайтесь: Холодович сотоварищи предлагал систему для передачи более-менее точного произношения корейских слов на русском. А вот система, принятая для английского языка, была заточена под передачу написания корейского слова, побуквенно, - алфавит-то, как мы уже говорили в самом начале, в корейском языке есть! То есть для английского языка просто взяли и транслитерировали корейское название, одну букву за другой, и получили слово Hyundai. Вот только читается оно не так, как пишется.

Переводчик и журналист Алена Пакер: «Название корпорации Hyundai, несомненно, правильно звучит как "Хёндэ". Неправильное произношение пошло, как ни странно, от самой компании, когда она пришла на российский рынок. Очень важно отметить, что именно произношение неверное, а не написание слова Hyundai. Дело в том, что в корейском языке существуют дифтонги (сложные двугласные звуки). Логика построения дифтонга не всегда поддается понимаю. Именно такой дифтонг "э" есть в конце слова "Хёндэ". Читается он как "э", но состоит и пишется из двух гласных "а" и "й". Таким образом сегодня мы имеем "Хёндай", а не "Хёндэ". Через несколько лет, после того, как компания возымела успех на российском рынке (да и в мире), руководство компании вдруг осенило, что окончание названия – "дай" (созвучно с die, то есть "умирать" по-английски) - не очень вяжется с автомобильным бизнесом ».

Нечто очень отдаленно похожее можно найти и в русском языке (чтобы было проще понимать логику): например, в слове "солнце" мы пишем букву "л", но не произносим ее. Еще более удачный пример - французский язык со всеми его "Пежо" и "Рено" .

Ну а дальше все просто: покупатели читали название по-английски, а не по-корейски, и произносили, как написано, - "Хёндай". Затем слово ушло в народ и укоренилось в разных вариантах - и «Хундай», и «Хюндай». То есть сочетание букв yu еще вызывало сомнения, а вот с конечными ai, казалось, все очевидно.

Итак, надеемся, что мы не испортили вам день своими филологическими выкрутасами. В любом случае, главный вывод прост: произносить надо «Хёндэ», и никаких «даев» в конце слова быть не должно.

Каждый колесный и гусеничный экскаватор, и другие виды строительной техники производства корейской корпорации Hyundai Heavy Industries несут на своих бортах надпись HYUNDAI.

И не только бортах, но еще на противовесах, стрелах, символизируя торговую марку с надежной, производительной строительной техникой. На корейском языке слово Hyundai пишется так: 현대, это достаточно просто. И перевод значения — «современность» («в ногу со временем», «новое время») тоже просто. Но как правильно произносить и писать на русском?

Перевод с одного языка на другой из разных языковых групп уже связан с большими проблемами, но когда происходит перевод через язык, жди непонимания и разночтений. Тем более, для корейских фонем далеко не всегда есть близкие по звучанию аналоги в кириллице или латинице.

Встречается много вариантов для слова hyundai:

 «Хендай»
 «Хёндай»
 «Хундай»
 «Хендэ»
 «Хендей»
 «Хюндай»
 «Хондай»
 «Хенде»

Правильным является «Хёндэ́», с ударением на последний слог. В письменном виде лучше всего употреблять оригинальное название бренда - Hyundai.

Глядя на написанный на корейском языке текст, мы с вами можем подумать, что в Word сошла с ума кодировка или что компьютер захватили инопланетяне. А вот люди, знающие корейский язык, видят буквы, из которых состоят слова. Именно буквы, а не иероглифы - это очень важный факт, который в итоге и объясняет все проблемы, связанные с корейскими словами.

История жизни корейских слов в русском языке полна поистине шекспировского драматизма. Примерно до середины двадцатого века ситуация была совсем печальная: разнообразных диалектов было (да и сейчас есть) много, профессиональных переводчиков-корееведов было мало, а научной стандартизованной системы передачи корейских имен и названий не было вообще. Отсюда возникала жуткая путаница и вариативность в передаче тех или иных имен и названий. Например, такая известная в России фамилия как Цой может произноситься и как Цхой, и вообще как Чхве. А знаменитый северокорейский лидер Ким Ир Сен - на самом деле вообще Ким Иль-сон. Неплохо, правда?

В середине прошлого века ситуацию взялся исправлять Александр Алексеевич Холодович - уважаемый советский лингвист-востоковед. Для корееведов Холодович, по сути, сыграл ту же роль, что и - для японистов, а именно - навел, наконец, порядок и разработал систему записи корейских слов на русском языке. Позже на ее основе сформировалась русско-корейская практическая транскрипция, в разработке которой приняли важное участие и такие лингвисты, как Лев Рафаилович Концевич и Юрий Николаевич Мазур (на случай, если вас эта тема всерьез заинетересует, все эти имена просто необходимо знать).

Название одного из самых популярных в России автомобилей нужно произносить правильно! Кстати, "Соларис" или "Солярис"? Ладно, пока что не до этого - с Hyundai бы разобраться!

Подробно в закономерности передачи корейских слов на русском мы вдаваться не будем - поверьте, этот не тот случай, когда все можно объяснить легко и в двух абзацах. Важно знать, что после появления системы все более-менее действительно устаканилось... пока в дело не вмешался английский язык ().

Каким образом? Все просто. Под конец прошлого века южнокорейские компании начали бодро и уверенно выходить на мировой рынок, бомбя планету стиральными машинками, видеомагнитофонами и автомобилями. Ну а для захвата мира без "международного" английского языка никак не обойтись, поэтому корейские названия и дублировались на английский язык.

Вот здесь и кроется подвох! Сейчас главное не запутайтесь: Холодович сотоварищи предлагал систему для передачи более-менее точного произношения корейских слов на русском. А вот система, принятая для английского языка, была заточена под передачу написания корейского слова, побуквенно, - алфавит-то, как мы уже говорили в самом начале, в корейском языке есть! То есть для английского языка просто взяли и транслитерировали корейское название, одну букву за другой, и получили слово Hyundai. Вот только читается оно не так, как пишется. Более подробно объяснит наш сегодняшний эксперт, переводчик и журналист Алена Пакер.

Название корпорации Hyundai, несомненно, правильно звучит как "Хёндэ". Неправильное произношение пошло, как ни странно, от самой компании, когда она пришла на российский рынок. Очень важно отметить, что именно произношение неверное, а не написание слова Hyundai. Дело в том, что в корейском языке существуют дифтонги (сложные двугласные звуки). Логика построения дифтонга не всегда поддается понимаю. Именно такой дифтонг "э" есть в конце слова "Хёндэ". Читается он как "э", но состоит и пишется из двух гласных "а" и "й". Таким образом сегодня мы имеем "Хёндай", а не "Хёндэ". Через несколько лет, после того, как компания возымела успех на российском рынке (да и в мире), руководство компании вдруг осенило, что окончание названия -"дай" (созвучно с die, то есть "умирать" по-английски) - не очень вяжется с автомобильным бизнесом. И "Хёндэ" начала проект "Анненг Хёндэ" (안녕 현대) по корректировке произношения своего названия при участии корейских студентов во всем мире.

Алёна Пакер, переводчик, журналист

Теория заговоров: что если дорогие модели марки были выведены в отдельный бренд Genesis только для того, чтобы их владельцы не ломали голову над произношением названия?..

Нечто очень отдаленно похожее можно найти и в русском языке (чтобы было проще понимать логику): например, в слове "солнце" мы пишем букву "л", но не произносим ее. Еще более удачный пример - французский язык со всеми его "Пежо" и " ".

Ну а дальше все просто: покупатели читали название по-английски, а не по-корейски, и произносили, как написано, - "Хёндай". Затем слово ушло в народ и укоренилось в разных вариантах - и "Хундай", и "Хюндай". То есть сочетание букв yu еще вызывало сомнения, а вот с конечными ai, казалось, все очевидно.

Весь этот кавардак с транслитерацией - тема отдельного сложного разговора. Корреспондент ТАСС в Сеуле Станислав Варивода, например, приводит один весьма курьезный для русскоговорящего человека пример. Один из проспектов в Сеуле называется 내부 ("Нэбу"), а латиницей это название пишется как Naebu... А на сайте южнокорейского парламента, по словам Станислава, одну и ту же фамилию Чон вообще вообще можно встретить в пяти (!) разных вариантах на латинице: Chon, Jeon, Jeong, Joong, Cheong.

Кстати, о проекте "Анненг Хёндэ", про который упоминает Алёна. Вот небольшой видеоролик, в котором корейские студенты общаются с прохожими и учат всех подряд правильно произносить слово Hyundai. Чтобы вы окончательно запутались, события развиваются в Турции, закадровый голос комментирует происходящее на экране по-турецки. Но без паники! Просто перемотайте на 11 секунду - там начинается самое главное.



Похожие публикации